Придаточные предложения в немецком языке. Немецкие союзы


Прямой порядок слов

После союзов aber - но, und - и, а, sondern - но, а, denn - потому что, oder - или, либо в придаточных предложениях используется прямой порядок слов.

Die Eltern fahren nach Italien
und
die Tante
sorgt
für die Kinder

Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми

Обратный порядок слов

В придаточных предложениях после союзов darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich используется обратный порядок слов. То есть подлежащее и сказуемое в придаточном предложении меняются местами.

Präsens (Настоящее время)

Ich habe keines Auto.
Ich
fahre
mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе

Ich habe keines Auto,
darum
fahre
ich
mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины, поэтому я еду на работу на автобусе

Perfekt (Прошедшее время)

В этом случае вспомогательный глагол(haben/sein) становиться на первое место после союза, а глагол в третьей форме уходит в конец придаточного предложения.

Ich hatte keines Auto.
Ich
bin
mit dem Bus zur Arbeit
gefahren

У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе

Ich hatte keines Auto,
deshalb
bin
ich
mit dem Bus zur Arbeit
gefahren

У меня не было машины, поэтому я ездил на работу на автобусе

Инверсия

В придаточных предложения после союзов dass (что), weil (потому что), wenn (если, когда), falls (в случае если), während (пока), bevor (до того, как; прежде чем), nachdem (после того так), obwohl (хотя) - используется инверсия . То есть глагол в придаточном предложении идёт в конец.

Präsens(Настоящее время)

Ich
habe
keines Auto. Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе

Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit,
weil
ich
keines Auto
habe

Я еду на работу на автобусе, потому что у меня нет машины

Ich weiß,
dass
er
in der Schule
lernt

Я знаю, что он учится в школе

Präteritum (Прошедшее время)

Ich
hatte
keines Auto. Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit

У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе

Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit,
weil
ich
keines Auto
hatte

Я ездил на работу на автобусе, потому что у меня не было машины

Perfekt (Прошедшее время)

В этом случае оба глагола придаточного предложения уходят в конец, но на последнее место ставят вспомогательный глагол или любой другой находившийся при подлежащем.

Ich habe ein Auto nicht gekauft.
Ich
bin
mit dem Bus zur Arbeit
gefahren

Я не покупал машину. Я ездил на работу на автобусе

Ich habe ein Auto nicht gekauft,
weil
ich
mit dem Bus zur Arbeit
gefahren
bin

Я не покупал машину, потому что я ездил на работу на автобусе

Если придаточное с союзом wenn стоит перед главным предложением, то главное часто начинается со слов so или dann:

Wenn
mein
Freund
bald
kommt
,
so
gehen
wir
ins Kino

Если мой друг скоро придет, то мы пойдем в кино

WENN или ALS

Wenn в значении "когда" употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно. Также wenn в значении "когда", употребялется чтобы подчеркнуть многократность действия:

Wenn
er
nach Moskau
kommt
,
besucht
er
mich unbedingt

Когда он приезжает в Москву, он навещает меня обязательно

Als также переводится "когда", но употребляется в прошедшем времени при однократном действии:

Wir
trafen
meine Freundin,
als
wir
am Sonnstag im Theater
waren

Мы встретили мою подругу, когда мы были в воскресенье в театре

Конструкция UM ... ZU и DAMIT

Союз um … zu + Inf. и damit выражает цель.

Er geht nach Deutschland,
um
Deutsch
zu
lernen

Он едет в Германию, чтобы учить немецкий

Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache,
damit
er deutsche Sprache
lernen
kann

Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык

Конструкция (AN)STATT ... ZU

Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern

Вместо того, чтобы делать свои домашние задания, девочка смотрит телевизор

Конструкция OHNE ... ZU

Sie geht, ohne sich zu verabschieden

Она уходит не прощаясь

Инверсия с DER(DIE, DAS, DESSEN)

Союз der(die, das, dessen, den, dem) выражает определение.

Ich fahre in der Stadt, in
der
meine Verwandten
wohnen

Я еду в город, в котором живут мои родственники


Не знаю